MULTILINGUAL GRAZ
Zur Startseite

SPRACHVERWENDUNGSPROFILE

Ahmad, 59:

Englisch / Arabisch / Deutsch (Grazerisch) / Persisch / Farsi (Chorramschahrisch)

Lebt seit Ende 1972, Anfang 1973 in Österreich.

Sprachverwendung

GESPRÄCHSSITUATION
SPRACHE
 
mit den Eltern: Chorramschahrisch
mit den Geschwistern: Chorramschahrisch, Englisch, Arabisch
mit den eigenen Kindern:
mit dem/der PartnerIn: Deutsch
mit den Großeltern, Onkeln und Tanten: Chorramschahrisch
mit den Enkeln:
mit Freunden/-innen: Grazerisch, Farsi, Englisch
mit entfernten Verwandten: Deutsch, Persisch
mit Bekannten: Englisch, Grazerisch
mit Babys und Kindern: Babysprache
mit Hunden, Katzen, etc.: Grazerisch
mit Kollegen/-innen (Arbeit, Schule): Grazerisch, Englisch, ein bisschen Spanisch  
mit Verkäufern/-innen, Kellnern/-innen, etc.: Grazerisch, sehr selten: Farsi, Arabisch
mit Ärztin/Arzt: Grazerisch, Persisch
mit Priestern/-innen: Grazerisch
mit Vorgesetzten: Grazerisch
auf Ämtern: Deutsch
mit Funktionsträgern/-innen: Deutsch
SPEZIELLE TÄTIGKEITEN
SPRACHE
beten: Arabisch
fluchen: Grazerisch, Farsi wenn sehr wütend
träumen: Grazerisch, ein wiederkehrender Albtraum in Farsi
singen: Deutsch, Englisch, Spanisch
Musik hören: Spanisch, Englisch, Deutsch
zählen und rechnen:
lesen: Deutsch, Englisch, Persisch
Notizen schreiben: Deutsch
Briefe, E-Mails, etc.: Deutsch, Englisch, Persisch
Internet: Deutsch, Englisch
File, Fernsehen, Theater, etc.:

Die Profile basieren auf Interviews, die von Studierenden der Universität Graz im Rahmen der Proseminare Minderheitensprachen, WS 2009/10, Empirisches Arbeiten, WS 2010/11 und Sprache im Soziokulturellen Kontext, SS 2011 geführt wurden. Alle Angaben, auch die Namen der Sprachen, stammen von den Interviewten.

MULTILINGUAL GRAZ ist ein Forschungsprojekt von treffpunkt sprachen / Plurilingualismus der Universität Graz
© 2012