MULTILINGUAL GRAZ
Zur Startseite

SPRACHVERWENDUNGSPROFILE

Bayram, 22:

Bosnisch / Deutsch / Englisch

Bayram kam im Alter von 3 Jahren nach Österreich. Beim Lesen und Schreiben auf Deutsch fühlt er sich sicherer. Mit Freunden und Verwandten aus Bosnien redet er Bosnisch, weil ihm seine Herkunft und die Sprache dabei hilft sich auszudrücken. Trotzdem würde er mit seinen Kindern Deutsch sprechen und sie nicht bilingual erziehen. Seine Eltern sprechen zuhause auschließlich Bosnisch. Seine Mutter beherrscht Bosnisch wesentlich besser als Deutsch.

Sprachverwendung

GESPRÄCHSSITUATION
SPRACHE
 
mit den Eltern: Deutsch, Bosnisch
mit den Geschwistern: Deutsch
mit den eigenen Kindern:
mit dem/der PartnerIn: Deutsch
mit den Großeltern, Onkeln und Tanten: Bosnisch
mit den Enkeln:
mit Freunden/-innen: Deutsch, Bosnisch
mit entfernten Verwandten: Bosnisch
mit Bekannten: Deutsch, Bosnisch
mit Babys und Kindern: Deutsch
mit Hunden, Katzen, etc.: Deutsch, Bosnisch
mit Kollegen/-innen (Arbeit, Schule): Deutsch  
mit Verkäufern/-innen, Kellnern/-innen, etc.: Deutsch
mit Ärztin/Arzt: Deutsch
mit Priestern/-innen: Deutsch
mit Vorgesetzten: Deutsch
auf Ämtern: Deutsch
mit Funktionsträgern/-innen: Deutsch
SPEZIELLE TÄTIGKEITEN
SPRACHE
beten:
fluchen: Deutsch
träumen: Deutsch, Bosnisch
singen: Deutsch, Englisch
Musik hören: Deutsch, Englisch
zählen und rechnen:
lesen: Deutsch, Bosnisch
Notizen schreiben: Deutsch
Briefe, E-Mails, etc.: Deutsch
Internet: Deutsch, Englisch
File, Fernsehen, Theater, etc.:

Die Profile basieren auf Interviews, die von Studierenden der Universität Graz im Rahmen der Proseminare Minderheitensprachen, WS 2009/10, Empirisches Arbeiten, WS 2010/11 und Sprache im Soziokulturellen Kontext, SS 2011 geführt wurden. Alle Angaben, auch die Namen der Sprachen, stammen von den Interviewten.

MULTILINGUAL GRAZ ist ein Forschungsprojekt von treffpunkt sprachen / Plurilingualismus der Universität Graz
© 2012