MULTILINGUAL GRAZ
Zur Startseite

SPRACHVERWENDUNGSPROFILE

Carlos, 20:

Portugiesisch / Spanisch / Deutsch / Italienisch

Sprachverwendung

GESPRÄCHSSITUATION
SPRACHE
 
mit den Eltern: Portugiesisch, Spanisch
mit den Geschwistern: Portugiesisch
mit den eigenen Kindern:
mit dem/der PartnerIn:
mit den Großeltern, Onkeln und Tanten: Deutsch, Spanisch, Portugiesisch
mit den Enkeln:
mit Freunden/-innen: Spanisch, Deutsch, Portugiesisch
mit entfernten Verwandten: Portugiesisch
mit Bekannten: Spanisch, Deutsch, Portugiesisch
mit Babys und Kindern: Deutsch
mit Hunden, Katzen, etc.: Spanisch, Deutsch
mit Kollegen/-innen (Arbeit, Schule): Spanisch, Deutsch, Portugiesisch  
mit Verkäufern/-innen, Kellnern/-innen, etc.: Deutsch
mit Ärztin/Arzt: Deutsch
mit Priestern/-innen: Deutsch
mit Vorgesetzten: Deutsch
auf Ämtern: Deutsch
mit Funktionsträgern/-innen: Deutsch
SPEZIELLE TÄTIGKEITEN
SPRACHE
beten: Spanisch, Deutsch
fluchen: Spanisch, Deutsch
träumen: Spanisch, Deutsch, Portugiesisch, Englisch
singen: Spanisch, Deutsch
Musik hören: Spanisch, Portugiesisch, Englisch
zählen und rechnen: Deutsch, Spanisch, Italienisch
lesen: Deutsch, Spanisch, italienisch
Notizen schreiben: Spanisch, Portugiesisch, Deutsch
Briefe, E-Mails, etc.: Spanisch, Portugiesisch, Deutsch
Internet: Spanisch, Portugiesisch
File, Fernsehen, Theater, etc.:

Die Profile basieren auf Interviews, die von Studierenden der Universität Graz im Rahmen der Proseminare Minderheitensprachen, WS 2009/10, Empirisches Arbeiten, WS 2010/11 und Sprache im Soziokulturellen Kontext, SS 2011 geführt wurden. Alle Angaben, auch die Namen der Sprachen, stammen von den Interviewten.

MULTILINGUAL GRAZ ist ein Forschungsprojekt von treffpunkt sprachen / Plurilingualismus der Universität Graz
© 2012