MULTILINGUAL GRAZ
Zur Startseite

SPRACHVERWENDUNGSPROFILE

Ivana, 20:

Bosnisch / Deutsch / Englisch

Ivana ist Muslimin, trägt aber kein Kopftuch und ist auch nicht sehr gläubig. Ihre Eltern stammen aus Bosnien. Sie kamen 1991/1992 nach Österreich, da der Vater einen Job in Österreich hatte. Ihre Mutter war früher nur zuhause und sprach nicht wirklich gut Deutsch. Die Deutschkenntnisse der Mutter sind jetzt schon besser, aber sie verwendet noch immer mehr Bosnisch. Auf Facebook schreibt Ivana meist auf Bosnisch, fast nie auf Deutsch, es sei denn mit Freunden aus Österreich.

Sprachverwendung

GESPRÄCHSSITUATION
SPRACHE
 
mit den Eltern: Bosnisch
mit den Geschwistern: Bosnisch
mit den eigenen Kindern:
mit dem/der PartnerIn: Deutsch
mit den Großeltern, Onkeln und Tanten: Bosnisch
mit den Enkeln:
mit Freunden/-innen: Deutsch, Bosnisch
mit entfernten Verwandten: Deutsch, Bosnisch
mit Bekannten: Deutsch, Bosnisch
mit Babys und Kindern: Deutsch, Bosnisch
mit Hunden, Katzen, etc.: Deutsch
mit Kollegen/-innen (Arbeit, Schule): Deutsch  
mit Verkäufern/-innen, Kellnern/-innen, etc.: Deutsch
mit Ärztin/Arzt: Deutsch
mit Priestern/-innen: Deutsch
mit Vorgesetzten: Deutsch
auf Ämtern: Deutsch
mit Funktionsträgern/-innen: Deutsch
SPEZIELLE TÄTIGKEITEN
SPRACHE
beten: Bosnisch
fluchen: Deutsch
träumen: Deutsch, Bosnisch
singen: Deutsch, Bosnisch
Musik hören: Deutsch, Englisch
zählen und rechnen: Deutsch
lesen: Deutsch
Notizen schreiben: Deutsch
Briefe, E-Mails, etc.: Deutsch
Internet: Bosnisch, Deutsch
File, Fernsehen, Theater, etc.:

Die Profile basieren auf Interviews, die von Studierenden der Universität Graz im Rahmen der Proseminare Minderheitensprachen, WS 2009/10, Empirisches Arbeiten, WS 2010/11 und Sprache im Soziokulturellen Kontext, SS 2011 geführt wurden. Alle Angaben, auch die Namen der Sprachen, stammen von den Interviewten.

MULTILINGUAL GRAZ ist ein Forschungsprojekt von treffpunkt sprachen / Plurilingualismus der Universität Graz
© 2012