MULTILINGUAL GRAZ
Zur Startseite

SPRACHVERWENDUNGSPROFILE

Mustafa, 29:

Kurdisch / Türkisch / Deutsch

Mustafa will das Kurdische nicht verlieren und ist bemüht, es möglichst häufig zu sprechen. Deutsch hat er erst in Graz gelernt.

Sprachverwendung

GESPRÄCHSSITUATION
SPRACHE
 
mit den Eltern: Kurdisch
mit den Geschwistern: Kurdisch
mit den eigenen Kindern: Kurdisch, Deutsch
mit dem/der PartnerIn: Kurdisch
mit den Großeltern, Onkeln und Tanten: Kurdisch
mit den Enkeln:
mit Freunden/-innen: Deutsch, Kurdisch
mit entfernten Verwandten: Kurdisch, Deutsch
mit Bekannten: Türkisch, Kurdisch, Deutsch
mit Babys und Kindern: Deutsch
mit Hunden, Katzen, etc.: Kurdisch
mit Kollegen/-innen (Arbeit, Schule): Türkisch  
mit Verkäufern/-innen, Kellnern/-innen, etc.: Deutsch
mit Ärztin/Arzt: Deutsch
mit Priestern/-innen:
mit Vorgesetzten: Deutsch
auf Ämtern: Deutsch
mit Funktionsträgern/-innen: Deutsch
SPEZIELLE TÄTIGKEITEN
SPRACHE
beten: Kurdisch, Türkisch, Deutsch
fluchen: Kurdisch
träumen: Kurdisch, Deutsch
singen:
Musik hören: Kurdisch, Türkisch, Deutsch
zählen und rechnen:
lesen: Deutsch, Türkisch, Kurdisch
Notizen schreiben:
Briefe, E-Mails, etc.: Türkisch, Kurdisch, Deutsch
Internet: Türkisch, Deutsch
File, Fernsehen, Theater, etc.:

Die Profile basieren auf Interviews, die von Studierenden der Universität Graz im Rahmen der Proseminare Minderheitensprachen, WS 2009/10, Empirisches Arbeiten, WS 2010/11 und Sprache im Soziokulturellen Kontext, SS 2011 geführt wurden. Alle Angaben, auch die Namen der Sprachen, stammen von den Interviewten.

MULTILINGUAL GRAZ ist ein Forschungsprojekt von treffpunkt sprachen / Plurilingualismus der Universität Graz
© 2012