MULTILINGUAL GRAZ
Zur Startseite

SPRACHVERWENDUNGSPROFILE

Navid, :

Persisch / Deutsch

Sprachverwendung

GESPRÄCHSSITUATION
SPRACHE
 
mit den Eltern: Persisch
mit den Geschwistern: Persisch
mit den eigenen Kindern: Deutsch
mit dem/der PartnerIn:
mit den Großeltern, Onkeln und Tanten: Persisch
mit den Enkeln:
mit Freunden/-innen: Persisch, Deutsch
mit entfernten Verwandten: Persisch
mit Bekannten: Persisch, Deutsch
mit Babys und Kindern: Deutsch
mit Hunden, Katzen, etc.: Deutsch
mit Kollegen/-innen (Arbeit, Schule): Deutsch  
mit Verkäufern/-innen, Kellnern/-innen, etc.: Deutsch
mit Ärztin/Arzt: Deutsch, Persisch
mit Priestern/-innen: Deutsch
mit Vorgesetzten:
auf Ämtern: Deutsch
mit Funktionsträgern/-innen: Deutsch
SPEZIELLE TÄTIGKEITEN
SPRACHE
beten:
fluchen: Deutsch, Persisch
träumen: Persisch
singen:
Musik hören: Persisch
zählen und rechnen:
lesen: Deutsch, Persisch
Notizen schreiben:
Briefe, E-Mails, etc.: Persisch, Deutsch
Internet: Deutsch
File, Fernsehen, Theater, etc.:

Die Profile basieren auf Interviews, die von Studierenden der Universität Graz im Rahmen der Proseminare Minderheitensprachen, WS 2009/10, Empirisches Arbeiten, WS 2010/11 und Sprache im Soziokulturellen Kontext, SS 2011 geführt wurden. Alle Angaben, auch die Namen der Sprachen, stammen von den Interviewten.

MULTILINGUAL GRAZ ist ein Forschungsprojekt von treffpunkt sprachen / Plurilingualismus der Universität Graz
© 2012