MULTILINGUAL GRAZ
Zur Startseite

SPRACHVERWENDUNGSPROFILE

Shany, 20:

Deutsch / Hebräisch / Englisch / Spanisch / Italienisch

Shany ist zweisprachig mit Deutsch und Ivrit (Hebräisch) aufgewachsen. Sie wurde in Österreich eingeschult und bezeichnet Deutsch als Muttersprache. Ein Schuljahr verbrachte sie in den USA; ihre Matura machte sie in Costa Rica, wo sie zwei Jahre lang lebte. Danach studierte sie in den USA und derzeit wieder in Graz. Daher spricht sie fließend Englisch und Spanisch. Da sie Hebräisch hauptsächlich mit ihrem Vater spricht, sind ihre Kenntnisse auf bestimmte Themenbereiche beschränkt. Die hebräische Schrift hat sie im Zuge eines Kurses gelernt. Shany lernt auch Ungarisch − ihr Freund ist damit aufgewachsen.

Sprachverwendung

GESPRÄCHSSITUATION
SPRACHE
 
mit den Eltern: Deutsch, Hebräisch
mit den Geschwistern: Deutsch, Selten Hebräisch
mit den eigenen Kindern:
mit dem/der PartnerIn: Deutsch
mit den Großeltern, Onkeln und Tanten: Deutsch, Hebräisch
mit den Enkeln:
mit Freunden/-innen: Deutsch, Englisch, Hebräisch, Spanisch, Italienisch
mit entfernten Verwandten: Deutsch, Hebräisch
mit Bekannten: Deutsch, Englisch, Hebräisch, Spanisch, Italienisch
mit Babys und Kindern: Deutsch, Englisch, Hebräisch, Spanisch, Italienisch
mit Hunden, Katzen, etc.: Deutsch, Englisch
mit Kollegen/-innen (Arbeit, Schule): Deutsch  
mit Verkäufern/-innen, Kellnern/-innen, etc.: Deutsch
mit Ärztin/Arzt: Deutsch
mit Priestern/-innen: Deutsch
mit Vorgesetzten: Deutsch
auf Ämtern: Deutsch
mit Funktionsträgern/-innen: Deutsch
SPEZIELLE TÄTIGKEITEN
SPRACHE
beten: Hebräisch, Deutsch, Englisch
fluchen: Deutsch, Englisch
träumen: Deutsch, Englisch, Selten Hebräisch
singen:
Musik hören: Deutsch, Englisch, Hebräisch, Spanisch, Italienisch
zählen und rechnen:
lesen: Deutsch, Englisch, Hebräisch (keine Bücher)
Notizen schreiben: Deutsch, Englisch
Briefe, E-Mails, etc.: Deutsch, Englisch, Hebräisch
Internet:
File, Fernsehen, Theater, etc.:

Die Profile basieren auf Interviews, die von Studierenden der Universität Graz im Rahmen der Proseminare Minderheitensprachen, WS 2009/10, Empirisches Arbeiten, WS 2010/11 und Sprache im Soziokulturellen Kontext, SS 2011 geführt wurden. Alle Angaben, auch die Namen der Sprachen, stammen von den Interviewten.

MULTILINGUAL GRAZ ist ein Forschungsprojekt von treffpunkt sprachen / Plurilingualismus der Universität Graz
© 2012