MULTILINGUAL GRAZ
Zur Startseite

SPRACHVERWENDUNGSPROFILE

Sylvia, 45:

Deutsch / Ungarisch / Englisch

Für Sylvia ist der Spracherhalt und das Üben der ungarischen Sprache sehr wichtig. Sie findet, dass die deutsche Sprache schwer zu singen (in der Kirche während der Messe) ist, und sie hält das Ungarische für die geeignetste Sprache zum Singen. Ihre Sprachverwendung ist laut Eigenaussage sehr umgebungsabhängig.

Sprachverwendung

GESPRÄCHSSITUATION
SPRACHE
 
mit den Eltern: Ungarisch
mit den Geschwistern: Ungarisch
mit den eigenen Kindern: Ungarisch, Deutsch
mit dem/der PartnerIn: Deutsch
mit den Großeltern, Onkeln und Tanten: Ungarisch, Englisch
mit den Enkeln:
mit Freunden/-innen: Deutsch, Ungarisch
mit entfernten Verwandten: Ungarisch
mit Bekannten: Deutsch, Ungarisch
mit Babys und Kindern: Deutsch, Ungarisch
mit Hunden, Katzen, etc.: Befehle Deutsch, necken Ungarisch
mit Kollegen/-innen (Arbeit, Schule): Deutsch, Ungarisch  
mit Verkäufern/-innen, Kellnern/-innen, etc.: Deutsch
mit Ärztin/Arzt: Deutsch
mit Priestern/-innen: Deutsch
mit Vorgesetzten: Deutsch
auf Ämtern: Deutsch
mit Funktionsträgern/-innen: Deutsch
SPEZIELLE TÄTIGKEITEN
SPRACHE
beten: Ungarisch
fluchen: Ungarisch, Deutsch
träumen: Ungarisch, Deutsch
singen: Ungarisch, Deutsch
Musik hören: Deutsch, Französisch, Englisch, wenig Ungarisch
zählen und rechnen:
lesen: Deutsch, Ungarisch, Englisch
Notizen schreiben: Deutsch
Briefe, E-Mails, etc.: Deutsch, Ungarisch
Internet: Deutsch, Englisch, Ungarisch
File, Fernsehen, Theater, etc.:

Die Profile basieren auf Interviews, die von Studierenden der Universität Graz im Rahmen der Proseminare Minderheitensprachen, WS 2009/10, Empirisches Arbeiten, WS 2010/11 und Sprache im Soziokulturellen Kontext, SS 2011 geführt wurden. Alle Angaben, auch die Namen der Sprachen, stammen von den Interviewten.

MULTILINGUAL GRAZ ist ein Forschungsprojekt von treffpunkt sprachen / Plurilingualismus der Universität Graz
© 2012