multilingual GRAZ / STYRIA

Sprachverwendungsprofile – Elif (20)

Die Interviewte wurde zweisprachig erzogen und beherrscht Türkisch stärker passiv als aktiv. Ihr Vater spricht mir ihr nur Türkisch und schreibt ihr auch Nachrichten nur auf Türkisch. Sie hingegen spricht mit ihm nur Deutsch und schreibt nur auf Deutsch zurück. Ihr Ehemann stammt aus Norwegen (lebt noch immer dort), die gemeinsame Sprache der beiden und bei allen öffentlichen Stellen am zweiten Wohnort ist ausschließlich Norwegisch.

Öffentlich

mit Kollegen/-innen (Arbeit, Schule)Deutsch
mit Verkäufern/-innen, Kellnern/-innen, etc.Deutsch
mit Ärztin/ArztDeutsch
mit Priestern/-innenDeutsch
mit VorgesetztenDeutsch
auf ÄmternDeutsch
mit Funktionsträgern/-innenDeutsch

Privat

mit den GeschwisternDeutsch
mit dem/der PartnerInNorwegisch
mit den Großeltern, Onkeln und TantenDeutsch, Türkisch
mit Freunden/-innenDeutsch, Englisch, Norwegisch
mit entfernten VerwandtenDeutsch, Türkisch
mit BekanntenDeutsch, Englisch, Norwegisch
mit Babys und KindernDeutsch
mit Hunden, Katzen, etc.Deutsch

Speziell

betenDeutsch
fluchenDeutsch, Norwegisch, Englisch
träumenDeutsch, Norwegisch
lesenDeutsch, Norwegisch, Englisch
Briefe, E-Mails, etc.Deutsch, Norwegisch, Türkisch
InternetDeutsch, Englisch, Türkisch, Norwegisch